A pesar de haber pasado casi 30 años desde que los
primeros nikkeis de diferentes partes de Sudamérica y Centro América comenzaron
a llegar al Japón como dekasegis aún en estos tiempos podemos ver la llegada de
latinos pero en un menor número. En un comienzo los padres o madres vinieron
sólos, años más adelante algunos eligieron regresar a sus países y otros
decidieron quedarse en Japón trayendo a toda su familia.
Aquellos que decidieron la opción de este país junto con
su esposa e hijos, más allá de la imagen del Japón de un trabajo y sobre todo
de un buen salario que recibian los padres. Detrás de este deseo de superarse
económica, estaban los hijos que tuvieron que dejar sus escuelas y su idioma
para venir a un país con costumbres completamente diferente y teniendo que
saltar la barrera del idioma japonés para poder desarrollarse en este país.
Esta adaptación en un nuevo mundo para los chicos no fue
nada fácil, ya que en ese entonces los japoneses no estaban acostumbrados a los
extranjeros. Muchos talvez llegaron a sobresalir, otros se regresaron a sus
países y algunos se quedaron sin estudios.
Con el transcurrir del tiempo, el aumento de los extranjeros
y con la dificultad de los niños en el idioma, los diversos municipios
decidieron apoyar a todos aquellos alumnos extranjeros sin conocimiento del
japonés y de las costumbres de la vida escolar contratando asistentes sociales en diferentes
idiomas. Una de las ciudades que brinda apoyo a los niños extranjeros es
Sagamihara en la prefectura de Kanagawa y dónde Rosa María Sakuda, labora en el
Departamento de Educación de la Municipalidad de como asistente en el idioma
español.
Aquí
nos explica sobre está ayuda a los niños peruanos y de otras nacionalidades que
tienen como lengua materna el español y que llegan al Japón sin conocimiento
del idioma.
¿ Cómo es el sistema de apoyo a los estudiantes extranjeros de habla
hispana de su ciudad ?
La Municipalidad de Sagamihara, dónde laboro, a través del Departamento de
Educación contrata personal adecuado para brindar clases de japonés una vez por
semana por 2 horas en el idioma que se solicita. El niño ingresa al colegio y
al no tener el nivel del idioma japonés, las escuelas solicitan el servicio de
apoyo escolar extranjero a los municipios y son ellos los que contratan a los
profesores asistentes del idioma extranjero para ir a las escuelas y enseñar en
forma privada a los estudiantes que necesitan ser nivelados.
Esta ayuda no sólo es para los niños, en caso los padres no hablen el idioma
japonés y necesitan traductores para las entrevistas que se realizan cada
trimestre o en cualquier problema que se presente en la escuela como bulling,
malos entendidos,etc o para las reuniones de padres de familia, entre otros
situaciones escolares, también pueden utilizar este servicio.
Una vez finalizado el apoyo, tenemos que informar al departamento, los
estudios que se brindan en cada clase, los progresos y resultados. En el caso
de las entrevistas con los profesores se presenta una conclusión de dicha
conversación.
Todos estas ayudas son
en forma gratuita subvencionadas por la municipalidad de Sagamihara.
Cuando el niño ha logrado el nivel de insertarse en la vida escolar del Japón
aprendiendo el idioma, costumbres, estudios y morales, el servicio de apoyo se
da terminado y los estudiantes comienzan su vida en la escuela con su propio
esfuerzo.
¿ Cuál es la función de ayuda a la comunidad latina de una asistente social
en educación?
En mi caso es el español, voy a los colegios dónde los
niños de habla hispana que recién llegan al Japón reciben clases de japonés
especial para niverlarse y al mismo tiempo una explicación de la vida en la
escuela.
Este servicio es parte de la escuela y es solicitado por
el colegio a través del Departamento de Educación. Los colegios del estado, a
excepción del almuerzo y otros pequeños gastos, es gratuito. Otro de los
aspectos importantes es que la educación en la primaria y secundaria son
obligatorias motivo por el cuál todos los niños deben asistir a las escuelas
asi sean extranjeros. De este modo asi no sepan el idioma japonés deben ir a
clases y para que el niño puede insertarse en la vida escolar sin problemas los
municipios tienen este servicio de apoyo al extranjero.
Un proceso muy dificil para los niños, unos lo superaron
y otros tienen muchos problemas para aprender el idioma y adecuarse a un nuevo
mundo.
Otro de los servicios realizo es acompañar a los padres
de familia en las conversaciones con el docente. En las escuelas del
Japón por lo general hay una entrevista de los padres, alumnos y profesor que
se lleva a cabo cada trimestre para saber el progreso del alumno, y el profesor
pueda conocer a los padres y vice versa. Para los padres extranjeros que no
hablan el japonés, el colegio también solicita el servicio de asistente
traductor para que en la entrevista puedan entender realmente en que situación
están los hijos en la escuela. Adicional a los otros 2 servicios, un tercero es
la traducción de “las comunicados de las escuelas” donde hay gran cantidad de
extranjeros y que facilita la vida escolar proporcionándolo en español en
algunos casos.
¿
Qué otros beneficios realiza el municipio para ayudar a los estudiantes
extranjeros ?
Adicional al servicio de profesoras asistentes en el
idioma español en las escuelas japonesas, el municipio realiza conversaciones
entre las madres o padres extranjeras con el alcalde de la ciudad y los jefes
de las diferentes secciones dentro del Departamento de Educación con el fin de
saber cuáles son los principales problemas de los extranjeros con referencia al
sistema educativo. Lo interesante es que miembros del municipio escuchan
nuestros problemas y en un futuro tenemos la esperanza de que cambien para un
mejor entendimiento entre japoneses y extranjeros.
Es una buena
alternativa para poder ayudar a que la vida en las escuelas tanto a los niños
como a los padres sea más fácil y entendible. En el caso de los estudiantes
para que aprendan el idioma, los cursos, la vida en la escuela y morales. Para
los padres es una opción para comprender bien cómo están sus hijos en el
colegio y cómo funciona el sistema escolar en el Japón. De este modo, los
padres están trabajando aquí para tener una mejor economía sin descuidar a sus
hijos en los estudios. Muchas veces los padres piensan que porque sus hijos
hablan un poco de japonés pueden ser sus traductores. Sin embargo, un niño no
tiene la capacidad de entender el sistema escolar, lo que hace que muchas veces
no se tomen las decisiones adecuadas por falta de comprensión. Por este y
muchos otros motivos se dice que el municipio comenzó a prestar este servicio
gratuito.
Actualmente, dentro de la ciudad de Sagamihara,no
informan que de aqui a unos años aumentará el número de extranjeros.
Probablemente en otras ciudades donde hayan comunidades extranjeras u otros
lugares también haya ese aumento. Es por eso que las autoridades están tomando
cartas en el asunto para poder adecuarse a este momento y tener las
alternativas necesarias para atender a las familias extranjeras en el sistema
educativo.













No hay comentarios.:
Publicar un comentario