domingo, 1 de julio de 2018

¿Cómo expresan los japoneses su profundo sentimiento?


¿Cómo expresan los japoneses su profundo sentimiento?
Por: Rosa María Sakuda


       Con una sóla palabra o una frase corta los japoneses expresan muchas acciones que en otros idiomas como el español no existen o tendríamos que dar toda una explicación para poder comprender el sentimiento del Japonés. Puede parecer tan simple al escucharlo pero es tan profundo al sentirlo.



              Asi como yo y muchos latinos que residimos en este archipélago oriental estamos acostumbrados a escuchar, usar y entender el significado de estas palabras o frases, sin embargo es muy probable que cuándo nos pregunten que significa en español sea muy dificil su traducción literal y en muchos casos tendremos que dar toda una explicación para encontrar el verdadero significado de esa palabra o frase. Es comprender y participar de la cultura japonesa, la sociedad y las relaciones entre personas.

              Aqui le mencionamos algunas de las palabras o frases que escuchamos y aprendemos a utilizarlo dentro de la sociedad japonesa.

Otsukaresama 「お疲れ様」
Aquí veremos el significado de cada letra, sin embargo podremos percibir que al unirlos nos lleva a otra expresión.
“O” 「お」 respeto
“tsukare”  「疲れ」cansancio karesama a utilizarlo.
ue esas palabras o frases que es escuchamos os japoneses.
 “sama” 「様」sufijo para señalar a una persona formalmente (señor, señora,etc)
Al final para decirlo más formal agregamos “desu” o “deshita” en presente o pasado respectivamente.

Si juntamos las palabras en español obtendremos un significado extraño “señor(a) cansancio”, una frase extraña en nuestro idioma por la cual la mejor forma es expresar esta palabra según el sentimiento que el japonés lo dice para ese momento.
              Los que laboramos en alguna empresa japonesa, al terminar de trabajar escucharemos por lo general de parte de  nuestros compañeros la palabra “otsukaresamadeshita” お疲れ様でした。Entendiendo que es una forma de agradecer después de una jornada. Sin embargo, también lo vamos a escuchar después de realizar alguna actividad ya sea en el colegio, el club, entre muchas otras actividades donde se toma la participación de las personas. Se podría expresar como “por tu colaboración o tu trabajo, es posible que estes cansado”. Otro uso actual también es como una expresión de “saludo” después de realizada la actividad o también al encontrarse con alguna persona Se utiliza tanto en el trabajo como en situaciones diversas con los amigos, familia, entre otros conocidos. Lo usan en expresiones orales y ahora que en nuestros tiempos tenemos la comunicación electrónica muchos los utilizamos en “Line”, “Whatapp”, “messenger”, “e mails”, etc.


Itadakimasu 「いただきます」 y goshisosama 「ご馳走様」
Vamos a ver el significado de estas dos palabras.
Itadaku「いただく」es la forma humilde de decir “ recibir” “comer”. En formal decimos itadakimasu.
gochisousama 「ご馳走様」
“go”「御」cortesía
“chisou” 「馳走」 correr
“sama” 「様 para referirse a las personas con respeto como señor, señora, entre otros.

              La palabra “itadakimasu” 「いただきます」es utilizada antes de comer., esta generalizado entre todos los japoneses y es seguro que los resisdentes extranjero o aquellos que son descendientes de japoneses en otros países también usen esta palabra antes de empezar a comer. Y es que es una forma de “agradecer” a las personas que se han esforzado por tener el plato de comida. En muchos casos se dice que es para agradecer desde la siembra de las verduras, frutas, las personas que han pescado, criado a los pollos, cerdos, vacas.etc. y que han colaborado con el proceso de la comida desde su inicio.
              La palabra “gochisousama” 「ご馳走様」se usa cuando terminamos de comer. Su significado puede traducirse como “correr para preparar la comida señor(a)”. Pero su uso real es para agradecer la “comida” que nos han preparado y servido.
Esta palabra también es usada mucho por los residentes extranjeros y probablemente por los nikkeis en los diferentes países fuera de este archipielago del oriente.


Mottainai” 「勿体無い」
Según el kanji de las palabras hemos encontrado este significado por palabra.
“mottai”「勿体」 importancia, figura que debe haber
“nashi” 「無し」  no hay            
Es una palabra que se utiliza mucho en esta país cuando se desperdicia ya sea un recurso, una oportunidad, una cosa, alimentos, en general cuando se deja de aprovechar al máximo su utilización. Asi como yo, talvez muchos de los residentes extranjeros también decimos esta palabra cuando vemos o sentimos que “es un desperdicio” o “ una pena no terminar o no cuidar los recursos” .

Gaman 「我慢」
Vamos a ver el significado de cada letra de kanji
“ga” 「我」 uno mismo
“man” 「慢」orgullo

              Esta es una palabra que la escuchamos cuando se nos presenta situaciones muy dificiles o complicadas y no lo podemos resolver inmediatamente. En esas circunstacias los japoneses nos dicen “gaman”. Lo que entendemos es que tenemos que soportar lo que al parecer es una situación insorportable pero con paciencia y dignidad lo podemos superar”.

Shoganai 「しょうがない」
“sho”「しょう」método
“ganai” 「がない」 no hay

              Esta expresión se utiliza cuando no hay otra alternativa. Es usada en muchas circunstancias cuando “no hay mas nada que hacer”. Probablemente muchos de uds también al igual que yo la decimos en conversaciones cotidianas al hablar de algún tema donde no hay más probabilidades. Lo único que nos queda es tener resignación por el resultado. De esta forma podemos aguantar situaciones que escapan de nuestro control y asi vivir con más paciencia. Otra expresión similar es “shikatagana” 「仕方がない」que lo utilizamos de la misma forma.

Gambaru 「頑張る」
gan y haru tiene varios significado pero escogeremos dos de cada uno
“gan”「頑」 obstinado, resistente
“haru” 「張る」 estirar, pegar
             
                            Esta es una de las palabras que escuchamos constamente en la vida diaria aqui en este país. Desde que nos despertamos hasta que nos vamos a dormir, en cada acción que realicemos para poder superar y salir adelante utilizaremos esta palabra. En español podremos decir “ esfuérzate”, “da lo mejor te ti” “sal adelante”, entre otras expresiones. Es para darnos fuerzas para saltar cada barrera que se nos presenta.


Como veremos, al traducir literlamente las palabras o frases nos encontraremos con una traducción extraña, por lo cual tratamos de darle un significado adecuada  a la forma de como el japonés lo expresa en ese momento preciso.
Asi vemos que todas estas palabras o expresiones ayudan mucho a la sociedad japonesa a tener una actitud positiva y a salir adelante en cualquier adversidad.



1 comentario: