domingo, 23 de febrero de 2020

Consultas gratuitas para extranjeros en Japón 「外国人なんでも無料相談」

                                     「外国人なんでも無料相談」

          Actualmente con la llegada de una gran cantidad de extranjeros de diversas nacionalidades al Japón y, se espera que aumente en los años siguientes, en muchas ciudades, especialmente donde residen y se concentran personas de diversas nacionalidades, los municipios y asociaciones brindan apoyo en los diversos problemas de la vida cotidiana ofreciendo consultas gratuitas con la asistencia de intérpretes en diversos idiomas incluído el español y portugués en nuestro caso.
   

              Las consultas se pueden realizar por teléfono o personalmente tanto en los mostradores de los municipios como en las asociaciones o grupos voluntarios relacionados con los extranjeros. En el caso de las municipalidades por lo general cuentan con intérpretes en diversos idiomas de acuerdo a un día de la semana, es por este motivo que es recomendable verificar el día de atención en la semana y realizar una cita. Se pueden hacer consultas legales ya que cuenta con abogados o notarios, consejeros especializados en consultas psicológicas, asesoramiento para entender el sistema educativo y de apoyo en los estudios tanto de los niños como de los jóvenes.


              En el caso de las asociaciones o grupos de apoyo, cuentan con personas voluntarias que tienen experiencia en resolver problemas que constantemente tienen los extranjeros en la vida diaria. De esta forma en base a diversas formas de ayuda realizadas brindan apoyo gratuito a los extranjeros como es el caso del Grupo de Voluntarios de Consultas del Salón Internacional de Sagamihara.


              Si tienen problemas en su vida cotidiana tanto con el idioma japonés, su sistema o las costumbres de este país, puede acercarse a su municipio un preguntar si hay un “Centro de Asistencia Multilingue” donde dan información de ayuda en varios idiomas y su objetivo es que los extranjeros puedan entender la vida en el Japón y al mismo tiempo convivan dentro de la sociedad japonesa.  


              A través de las páginas webs, también podemos encontrar información en varios idiomas donde nos indican dónde acercarnos y cómo hacer para tomar contacto en casos de consultas. Así mismo, en los últimos años muchos municipios, asociaciones o grupos voluntarios han ampliado su información en las redes sociales o páginas webs en los idiomas  más utilizado en el Japón por los residentes extranjeros.

              Las lenguas donde podemos encontrar intérpretes, por lo general, son en inglés, chino, filipino, vietnamita, español y portugués.



              Dentro del sistema de ayuda a extranjeros, algunos municipios brindan el servicio de intérprete en forma gratuita cuando los residentes extranjeros necesitan apoyo en los servicios públicos como en las escuelas o las consultas en las ventanillas de las municipalidades, la ciudad de Sagamihara es uno de los lugares que brinda ese servicio y donde laboro apoyando a los extranjeros.

              En el caso de los hospitales, si son grandes, cuentan con el servicio de intérpretes que tiene que ser solicitado con tiempo ya que son contratados de las empresas de traductores. Tienen un costo por hora y el precio dependerá de cada hospital. Algunas ciudades también cuentan con este servicio y el costo es de 3,000 yenes por 3 horas. Sin embargo, las tarifas varían de acuerdo a cada municipio y la forma de recibir la consulta médica dependerá de cada hospital, incluso algunos hospitales se encargan de cubrir una parte del costo de intérpretes. Si necesita realizar sus consultas sobre alguna enfermedad u hospital que puede ir o la especialidad, lo pueden hacer llamando a los centros internacionales de apoyo al extranjero o municipios que brindan el servicio multilingues.


              Debido a la falta de comunicación en el idioma japonés u otros factores, si un residente extranjero está buscando vivienda, también se le puede presentar inmobiliarias con agentes de apoyo a la vivienda para extranjeros y proporcionar intérpretes. De este modo se puede atender las consultas sobre alquilar una vivienda o los problemas que pueda tener después de mudarse. Adicional a los intérpretes y a los agentes de apoyo también hay materiales informativos multilingües sobre la vivienda en el Japón que se puede acceder a través de internet también.

              Para los problemas laborales, en caso desea saber el sistema en este país, puede realizar sus consultas y se les explicará sobre las condiciones laborales al momento de entrar a un trabajo, el salario, la remuneración por sobretiempo, horarios y días de descanso, vacaciones anuales pagadas, medida disciplinaria, despido, suspensión de empleo, renuncia obligada, seguro de desempleo, seguro contra accidentes de trabajo, pago provisional por retiro del seguro de pensión para empleados y los impuestos que se debe de pagar.


              Entre las consultas que generalmente realizan los extranjeros residentes en Japón y están dentro de las guías sobre la vida cotidiana que emiten algunos municipios son las siguientes:
Trámite para el registro de extranjeros, estatus de residencia, casamiento/divorcio, trabajo/capacitación, asistencia médica, pensión, parto/crianza, otros servicios sociales, educación, aprendizaje del idioma japonés, impuestos, vivienda, casos de emergencia y desastres y otras consultas.

              Otros de los temas que también son tratados en los municipios adicional a los mencionados arriba, se relacionan con la vida cotidiana y que puede ayudar mucho a los residentes extranjeros son los siguientes:
Forma de vida en el Japón, las reglas para vivir en comunidad, reglas de tránsito, guía de ingreso a las escuelas de la secundaria superior, violencia por parte de la pareja, ayuda de asesoramiento al consumidor, entre otros temas más.


              En el Salón Internacional de Sagamihara hay un grupo de voluntarios con el nombre de “Soudan Proyecto”, soudan「相談」 significa consultas en español y su finalidad es de apoyar a los ciudadanos extranjeros de la ciudad de Sagamihara en los problemas que puedan tener en su vida diaria.

Hemos hecho una entrevista a la representante de este grupo voluntario, la Sra. Koida Tetsuko, quién nos habló sobre la formación de este grupo para apoyar a los extranjeros en la ciudad de Sagamihara y algunas de sus más importantes actividades.

¿Cuál es la finalidad principal del Grupo Voluntario “Soudan Proyecto”?
              Durante muchos años, el Salón Internacional de Sagamihara ha apoyado la consulta y el asesoramiento para extranjeros bajo el lema “Formemos una sociedad donde todos puedan vivir en armonía”. Anterior a este grupo ya se había creado dos organizaciones “Ashikai” y “Carabao” para brindar asistencia a los residentes extranjeros. Actualmente, se ha formado el Grupo Voluntario “Soudan Proyecto”con asesores para hacer frente a consultas complejas y diversas.


¿Qué tipos de actividades realizan?
Los martes y viernes, así como los segundo y cuarto sábados de cada mes desde la 1:00pm hasta las 4:00pm se realizan consultas gratuitas para los residentes extranjeros, en caso necesiten intérpretes pueden solicitar los servicios del staff de idiomas del salón sin costo adicional. Se reciben todo tipo de consultas y se guarda absoluta privacidad sobre lo conversado. El lugar es en el Salón Internacional de Sagamihara ubicado a 3 minutos de la estación de Fuchinobe en la ciudad de Sagamihara prefectura de Kanagawa. Pueden comunicarse al teléfono 042-750-4150 o informarse a través de su página web buscando “Salón Internacional de Sagamihara”. La atención en español son los días martes de 10:00 a 15:45 con Rosa María Sakuda.
Además, una vez al año, como parte del Festival Internacional de Sagamihara se lleva a cabo una reunión de consulta gratuita para extranjeros con la asistencia de notarios, abogados, consultores de salud, educación, cáncer, entre otros temas de la vida cotidiana.

Para saber si es que su ciudad cuenta con consultas gratuitas en diversos idiomas, comunicarse con su municipalidad y preguntar por los servicios multilingües.


Mercado Latino
Febrero del 2020
Pag 74 al 78





No hay comentarios.:

Publicar un comentario